P1050797  

      2011年9月旅行來到布拉格時,它的國立歌劇院正在上演德弗乍克的歌劇「魯莎卡」。被歐洲過多的音樂會寵壞的我,己經習慣抵達每個城市之後找歌劇院聽歌劇,看到「魯莎卡Rusalka」這個劇名,覺得有點失望。從來沒看過這部歌劇,對它不熟,當然也不抱任何期望。

   對於許多歌劇迷來說,義大利歌劇才是正宗,專寫灑狗血爛芭藥劇的普契尼,正義澟然的威爾弟,或是無厘頭喜歌劇的董尼才悌。因為莫札特的關係我後來才發現德國的歌劇也算是個「咖」,除此之外,其他國家的歌劇都算半調子,法國和俄國歌劇很難引起共鳴,至於東歐歌劇,它好像一直都沒進入歌劇主流。

   2015年中秋節前夕的週末早晨,愛樂電台播放的魯莎卡咏嘆調讓我回憶起4年前在布拉格那個與魯莎卡邂逅的美好夜晚,人魚妖精魯莎卡對著月亮唱的歌感動了我,這首女高音咏嘆調「月亮之歌」應該是我所聽過最美的女高音咏嘆調了,普契尼和莫札特全部都輸給它。中秋節前夕的美好早晨,我用youtube播放不同版本女高音的月亮之歌,妹妹問我德弗乍克怎會做出如此優美的曲子,其實2011年當我坐在布拉格國家歌劇院,被這首曲子感動得掉眼淚時也想著同樣的事。

   版本比較的結果是誰勝出呢?個人覺得是以演唱莫札特歌劇夜之后而聞名的女高音Lucia Popp,是她在1984蘇黎士歌劇院重新開幕音樂會( The gala reopening of the Zurich Opera House 1984)演唱的月亮之歌,我也沒想到飾演氣勢凌人夜之后的Lucia Popp竟然也有柔情淒美的一面,而且她竟然是個金髮美女。

   就旋律和歌詞的氛圍,這首月亮之歌很適合中秋節來聽,但其實這部歌劇講的是我們都熟悉的人魚公主,最後以悲劇收場的故事,安徒生創造了人魚公主,而德弗乍克的「魯莎卡」(Rusalka)賦予它最美的旋律。

 

中文歌詞,出處:http://www.wretch.cc/blog/calvinoblog/17841043

星夜天空中的銀色月光,你的光芒照耀遠方,
你盡情地漫遊全世界,注視著人們的窗戶!

啊,月亮留下吧,留一會兒吧!
告訴我,我愛人在哪裡?
啊,月亮留下吧,留一會兒!
告訴我,我愛人在哪裡?

銀色的月亮請你告訴他,
我要用雙臂擁抱他,
告訴他,在夢中想念我,
那管它只有一剎那。
遠方的月亮啊,請你照耀他,
告訴他我在這裡等著他。

假如我愛人夢見我,
請把他從夢中喚醒。
月亮啊!留下吧,留下吧,
月亮啊,留下吧!」

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑糖貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()