高弟的聖家堂有很多「岸壁の母」石雕像。
參考原歌詞及網路上的各家翻譯,我把「岸壁の母」(ga n pe gi no ha ha)整理如下。這首賺人熱淚的演歌在日本有非常多版本,男女老少的演歌歌手都躍躍欲試,二葉百合子的版本是我聽過最催淚的,難怪會大賣250萬張。
岸壁の母(站在岸邊等待的母親)
作詞:藤田まさと
作曲:平川浪竜
母は来ました 今日も来た
(haha wa ki ma si da kyou mo ki da/母親今天又來了)
この岸壁に 今日も来た
(ko no ga n pe gi ni kyou mo ki da/今天又來到這岸邊)
とどかぬ願いと知りながら
to do ka nu ne ga i to shi ri na ga ra/明知這是個難以實現的期求)
もしやもしやにもしやもしやに
(mo shi ya mo shi ya ni mo shi ya mo shi ya ni/然而也許 然而也許)
ひかされて
(hi ka sa re te /能吸引的重逢預感)
(セリフ/口白)
口白是我爸爸對這首歌的最大障礙,要念出有感情的口白並不是那麼容易。
また引揚船が帰って来たに、 今度もあの子は帰らない…
(Ma ta hi ki a ge sen ga kae te ki ta ni kon do mo a no ko wa kae ra na i
歸國遣送船又回來了那孩子還是沒有回來)
この岸壁で待っているわしの姿が見えんのか…
Ko no gan pe gi de ma te I ru wa shi no sukata ga mi e n no ka
看不見在這岸邊等待著背影的嗎?
港の名前は舞鶴なのに何故飛んで来てはくぬのゃ…
Minato no na mae wa mai tsu ru na no ni na ze to n de ki te wa ku nu no ya/
港口的名字雖然叫舞鶴為何沒有飛回我身邊呢)
帰れないなら大きな声で…
(Kae re na I na ra o o ki na ko e de/若是回不來的話至少大聲的叫喊…)
お願い…
(O ne ga i/求求你)
せめて、せめて一言…
(se me te se me te hi to ko to/至少喊我一聲吧!)
呼んで下さい おがみます
(yo n de ku da sa i o ga mi ma su/叫我一聲吧!求求你!)
あゝおっ母さんよく来たと
(a a ok ka sa n yo ku ki ta to/啊!媽媽 您來了)
海山千里と 云うけれど
(umi yama sen ri to i u kere do/隔了遙遙千里的路途)
何で遠かろ何で遠かろ
(na n de to oka ro nan de to oka ro/為何如此遙遠 為何如此遙遠)
母と子に
(haha to ko ni/母親和兒子的距離)
(セリフ/口白)
あれから十年…
(a re ka ra ju u nen/從那時起已經十年了)
あの子はどうしているじゃろう
(a no ko wa do u shi te i ru ja ro u/那孩子到底怎麼樣了呢?)
雪と風のシベリアは寒いじゃろう…
(Yuki to kaze no shi be ri a wa sa mu i ja ro u/多風雪的西伯利亞很冷吧!)
つらかったじゃろうといのちの限り抱きして…
(Tu ra ka ta ja ro u to i no chi no ka ki ri tataki shi te/我希望再有機會緊抱住他)
この肌で温めてやりたい…
(Ko no ha da de a tatame te ya ri ta i/用我的體溫來溫暖他)
その日の来るまで死にはせん
(So no hi no ku ru ma de shi ni ha sen/在那日子到來之前我絕不能死)
いつまでも待っている…
(I tu ma de mo ma te i ru/不管到何時我都要等待)..
悲願十年 この祈り
(hi ga n ju ne n ko no i no ri/這十年來的苦心哀求)
神様だけが 知っている
(ka mi sa ma da ke ga si te i ru/只有神明了解我的苦)
流れる雲より 風よりも
(na ga re lu ku mo yo ri ka ze yo ri mo/比起漂泊的浮雲微風
つらいさだめのつらいさだめの
(tsu ra i sa da me no tsu ra i sa da me no/還要悲慘的命運 悲慘的命運!)
杖ひとつ
(tsu e hi to tsu/只有拐杖伴隨著我)
(セリフ/口白)
ああ風よ、心あらば伝えてよ
(a a kaze yo kokoro a ra ba tutae te yo/啊!風啊可憐我的話請為我傳達吧)
いとし子待ちて今日もまた
(i to shi ko ma chi te kyo mo ma ta/等待著思念的孩子今天
怒涛砕くる岸壁に立つ母の姿を…
(Dotou kudakuru gan pe kini ta tu ha ha no sukata wo/又站在這波浪滔天岸邊的母親的背影)
這是搞笑版的岸壁之母,各位機車騎士要小心騎車啊,家中有老母在等待哩!
巴塞隆納的機車超多,雖然不像台灣那麼多,但也幾乎隨處可見。