close

岸壁之母5.jpg 

高弟的聖家堂有很多「岸壁母」石雕像。

  參考原歌詞及網路上的各家翻譯,我把「岸壁母」(ga n pe gi no ha ha)整理如下。這首賺人熱淚的演歌在日本有非常多版本,男女老少的演歌歌手都躍躍欲試,二葉百合子的版本是我聽過最催淚的,難怪會大賣250萬張。

 

   

 岸壁(站在岸邊等待的母親)

 作詞:藤田まさと

 作曲:平川浪竜

 母は来ました 今日も来た

 (haha wa ki ma si da  kyou mo ki da/母親今天又來了)

この岸壁に 今日も来た

(ko no ga n pe gi ni  kyou mo ki da/今天又來到這岸邊)

とどかぬ願いと知りながら

to do ka nu  ne ga i to  shi ri na ga ra/明知這是個難以實現的期求)

もしやもしやにもしやもしやに

(mo shi ya mo shi ya ni  mo shi ya mo shi ya ni/然而也許 然而也許)

ひかされて

(hi ka sa re te /能吸引的重逢預感)

 

(セリフ/口白)

口白是我爸爸對這首歌的最大障礙,要念出有感情的口白並不是那麼容易。

また引揚船が帰って来たに、  今度もあの子は帰らない

 (Ma ta hi ki a ge sen ga kae te ki ta ni  kon do mo a no ko wa kae ra na i

 歸國遣送船又回來了那孩子還是沒有回來)

この岸壁で待っているわしの姿が見えんのか

Ko no gan pe gi de ma te I ru wa shi no sukata ga mi e n no ka

看不見在這岸邊等待著背影的嗎?

港の名前は舞鶴なのに何故飛んで来てはくぬのゃ

 Minato no na mae wa mai tsu ru na no ni na ze to n de ki te wa ku nu no ya/

 港口的名字雖然叫舞鶴為何沒有飛回我身邊呢)

帰れないなら大きな声で

(Kae re na I na ra o o ki na ko e de/若是回不來的話至少大聲的叫喊…)

お願い

(O ne ga i/求求你)

せめて、せめて一言

(se me te se me te hi to ko to/至少喊我一聲吧!)

呼んで下さい おがみます

(yo n de ku da sa i  o ga mi ma su/叫我一聲吧!求求你!)

あゝおっ母さんよく来たと

(a a ok ka sa n  yo ku ki ta to/啊!媽媽 您來了)

海山千里と 云うけれど

(umi yama  sen ri to  i u kere do/隔了遙遙千里的路途)

何で遠かろ何で遠かろ

(na n de to oka ro  nan de to oka ro/為何如此遙遠 為何如此遙遠)

母と子に

(haha to ko ni/母親和兒子的距離)

(セリフ/口白)

あれから十年

 (a re ka ra ju u nen/從那時起已十年了)

あのはどうしているじゃろう

(a no ko wa do u shi te i ru ja ro u/那孩子到底怎麼樣了呢?)

雪と風のシベリアは寒いじゃろう

(Yuki to kaze no shi be ri a wa sa mu i ja ro u/風雪的西伯利亞很冷吧)

つらかったじゃろうといのちの限り抱きして

(Tu ra ka ta ja ro u to i no chi no ka ki ri tataki shi te/我希望再有機會緊抱住他)

この肌で温めてやりたい

(Ko no ha da de a tatame te ya ri ta i/用我的體溫來溫暖他)

その日の来るまで死にはせん

(So no hi no ku ru ma de shi ni ha sen/在那日子到來之前我絕不能死)

いつまでも待っている

(I tu ma de mo ma te i ru/不管到何時我都要等待)..

 悲願十年 この祈り

(hi ga n ju ne n  ko no i no ri/這十年來的苦心哀求)

神様だけが 知っている

(ka mi sa ma da ke ga  si te i ru/只有神明了解我的苦)

流れる雲より 風よりも

(na ga re lu  ku mo yo ri  ka ze yo ri mo/比起漂泊的浮雲微風

つらいさだめのつらいさだめの

(tsu ra i sa da me no  tsu ra i sa da me no/還要悲慘的命運 悲慘的命運!)

杖ひとつ

(tsu e hi to tsu/只有拐杖伴隨著我)

(セリフ/口白)

ああ風よ、心あらば伝えてよ

(a a kaze yo  kokoro a ra ba tutae te yo/!風啊可憐我的話請為我傳達吧)

いとし子待ちて今日もまた

(i to shi ko ma chi te kyo mo ma ta/等待著思念的孩子今天

怒涛砕くる岸壁に立つ母の姿を

(Dotou kudakuru gan pe kini ta tu ha ha no sukata wo/又站在這波浪滔天岸邊的母親的背影)

 

 岸壁之母1.jpg

這是搞笑版的岸壁之母,各位機車騎士要小心騎車啊,家中有老母在等待哩!

巴塞隆納的機車超多,雖然不像台灣那麼多,但也幾乎隨處可見。

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑糖貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()