阿姆斯特丹大會堂的外觀(上圖),內部(下圖),都是老叩叩,很古典,但音效超好。
我在阿姆斯特 丹6天,只有坐過一次路面電車,其他時間都是走路,而且坐的這次還是免費,不是我逃票,而是我買的音樂會門票可以免費坐電車,更令人吃驚的是進入音樂廳之後,除了法國香檳之外,所有的飲料都是免費提供,有紅、白酒,可樂、咖啡、汽水等等,在我去過的音樂廳裡面,這算是頭一次碰到,阿姆斯特丹果然與眾不同,公眾場所可以吸大麻,大會堂音樂廳免費喝到飽,最重要的是這個concertgebouw音樂廳是歐洲數一數二音效最好的廳,走進裡面,一股熟悉的感覺油然而生,那舞台上的管風琴和台北國家音樂廳用的一模一樣呢!
乾杯!音樂廳招待的免費白酒。
難怪阿姆斯特丹皇家大會堂管弦樂團(Royal concertgebouw orchestra)第一次到台灣演出時(十幾年前),當時的樂團指揮夏伊(Riccardo Chailly)對新聞媒體說,他彷彿是回到阿姆斯特丹指揮演出,那場音樂會我有去聽,重要曲目是林姆斯基高沙可夫的「天方夜譚」組曲(Scheherazade),我會記得那麼清楚,是因為我第一次在音樂當中,聽到船隻在暴風雨中飄搖的情景,管弦樂讓船隻在狂風暴雨中的飄來晃去,讓我畢生難忘,那也是我第一次見識到所謂頂級大樂團的風範。經過十幾年後,我終於來到Royal concertgebouw orchestra的根據地阿姆斯特丹,保險起見事先買了票,30歐元,絕對超值。
夏伊之後的繼任指揮就是今天演出的Mariss Jansons(揚頌斯),他是卡拉揚的弟子,根據古典音樂權威雜誌留聲機雜誌(Gramophone)召集歐亞美三洲的樂評人,針對全球交響樂團進行評比選出前二十大名單。結果顯示,全球第一換人,常勝軍柏林愛樂和維也納愛樂退居二、三,阿姆斯特丹皇家大會堂管弦樂團笑傲群雄,榮登第一。該雜誌表示阿姆斯特丹皇家大會堂管弦樂團,四年來在指揮楊頌斯(Mariss Jansons)的帶領下,在全球的聲望暴漲,大會堂管弦樂團的特色在於細膩的音色和高度的塑造力,遇上喜歡玩聲音魔術、雕塑細部的楊頌斯一拍即合。這是今年9月才剛發佈的消息,而我立刻就恭逢其盛,算是運氣很好。
上半場是史特拉汶斯基(Stravinsky)的詩篇交響曲(Symphony of Psalms),我以前不喜歡史特拉汶斯基的音樂,覺得太現代太吵閙,後來看過「春之祭」的芭蕾舞和「一個大兵的故事」的卡通之後就改了觀,而且與前幾天在柏林聽到的現代音樂相比,史特拉汶斯基算是很古典。
下半場是莫札特的安魂曲,我上次已經在馬德里聽過烏克蘭交響樂團的現場演出,之後又看了一次電影「阿瑪廸斯」,我想我永遠不會厭煩這首莫札特臨死之前的傑作,或許下次我應該帶歌詞進去對照著聽。
街頭到處可見音樂會的海報。
2011年9月16日曲目
阿姆斯特丹音樂會堂管弦樂團(Royal concertgebouw orchestra)
阿姆斯特丹音樂會堂Het Concertgebouw
http://www.concertgebouworkest.nl/en/
指揮:Mariss Jansons
曲目
史特拉汶斯基Stravinsky:Symphony of Psalms
莫札特Mozart:安魂曲Requiem, KV 626 (Version Süssmayr)
安魂曲歌詞
I Introit (進堂詠)
拉丁文 |
英文 |
中文 |
(a) Requiem aeternam 永恆的安息 |
||
Requiem aeternam dona eis, Domine, |
Eternal rest grant them, O lord, |
上主,賜他們永遠的安息, |
Te decet hymnus, Deus, in Sion, |
A hymn becometh Thee, o god, in Sion, |
上主,你在錫安當受讚美, |
Exaudi orationem meam, |
O hear my prayer. |
垂聽我的懇求, |
Requiem aeternam dona eis, Domine, |
Eternal rest grant them, o Lord, |
賜他們永遠的安息,哦主, |
(b) Kyrie 垂憐經 |
||
Kyrie eleison, |
Lord have mercy on us, |
上主,求你垂憐。 |
II Sequenz (續抒詠)
(a) Dies Irae 震怒之日 (末日經) |
||
Dies irae, dies illa |
Day of wrath and doom impending, |
震怒之日,這一日 |
Quantus tremor est futurus, |
Oh, what fear man's bosom rendeth, |
將會有如何可怕的顫慄, |
(b) Tuba Mirum (號角之聲) |
||
Tuba mirum spargens sonum |
Wondrous sound the trumpet flingeth, |
號角響起,絕妙的音響, |
Mors stupebit et natura, |
Death is struck and nature quacking, |
死亡降臨,世界震撼, |
(c) Liber Scriptus (審判之辭) |
||
Liber scriptus proferetur, |
Lo! the book exactly worded, |
判書即將呈上, |
Judex ergo cum sedebit, |
When the Judge his seat attaineth, |
審判者就位以後, |
(d) Quid sum miser (伏俯祈求) |
||
Quid sum miser tunc dicturus? |
What shall I, frail man, be pleading? |
我這可憐的人該乞求什麼呢? |
(e) Rex Tremendae (威耀之王) |
||
Rex tremendae majestatis, |
King of majesty tremendous, |
無比輝耀的國王, |
(f) Recordare (我的救續主) |
||
Recordare, Jesu pie, |
Think, kind Jesu, my salvation |
請記得,良善的耶穌, |
Quaerens me sedisti lassus, |
Faint and wary thou has sought me, |
尋覓著我,你疲累地坐下來, |
Juste Judex ultionis, |
Righteous Judge, for sin's pollution, |
公正的賞罰判決者, |
(g) Ingemisco (我罪極深) |
||
Ingemisco tanquam reus; |
Guilty now I pour my moaning, |
我呻吟著,因為我是罪人, |
Qui Mariam absolvisti, |
Through the sinful woman shriven, |
你,寬恕了有罪的婦人, |
Preces meae non sunt dignae, |
Worthless are my prayers and sighing, |
我的禱告雖然卑賤, |
Inter oves locum praesta, |
With Thy favoured sheep o place me, |
在綿羊群中賜給我一席之地 |
(h) Confutatis (棄絕邪惡) |
||
Confutatis maledictis, |
When the wicked are confounded, |
當該下地獄者都被驅逐, |
Oro supplex et acclinis, |
Low I kneel, with heart submission, |
叩首哀求的我懇請你, |
(i) Lacrymosa 落淚之日 (哀憐頌) |
||
Lacrymosa dies illa, |
Ah, that day of tears and mourning! |
當那痛哭之日 |
Pie Jesu, Domine, |
Lord, all pitying, Jesu blest, |
耶穌慈悲的主,賜他們安息。 |
III Offertorium (奉獻曲)
(a) Domine Jesu (吾主耶穌) |
||
Domine Jesu christe, rex gloriae, |
Lord Jesus christ, king of glory, |
主耶穌基督,榮耀之王, |
Libera eas de ore leonis, |
Deliver them from the lion's mouth, |
從獅子的口中拯救他們出來, |
sed signifer sanctus Michael |
and let the standard bearer, St. Michael, |
但是讓神聖的典範天使麥可, |
(b) Hostias (吾讚美你) |
||
Hostias et preces tibi, Domine, |
We offer Thee, o lord, |
天主,我們帶著讚美向你, |
fac eas, Domine, de morte transire ad vitam. |
And let them, o lord. pass from death to life. |
天主,請讓他們死而再生, |
Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis iferni. |
Deliver the souls of the faithful from the pains of hell. |
那些忠信的靈魂,就從那地獄的痛苦裏拯救, |
IV Sanctus (聖哉經)
Sanctus, sanctus, sanctus |
Holy, holy, holy, |
聖哉,聖哉,聖哉, |
V Benedictus (迎主曲)
Benedictus qui venit Pleni sunt coeli |
Blessed is he that cometh Heaven and earth |
奉主名來的是應當受讚美的。 諸天及全地都充滿你的榮耀。 |
VI Agnus Dei (羔羊經)
Agnus dei, |
Lamb of god, |
神的羔羊, |
Dona eis requiem sempiternam. |
Grant them eternal rest. |
求賜他們永遠的安息。 |
VII Communio (領主曲)
(a) Lux Aterna (永恆的光) |
||
Lux aeterna luceat eis, Domine, Cum sanctis tuis in aeternum, quia plus es. |
Let eternal light shine upon them, O lord, with Thy saints forever, for Thou art forgiving. |
願永恆的光照耀他們, 與你的聖徒永遠同在, |
(b) Libera me (拯救我) |
||
Libera me, Domine, de morte aeterna, |
Deliver me, o Lord from everlasting death |
天主,在那可怕的一天裡, |
Tremens factus sum ego, et timeo, |
I quake with fear and I tremble, |
驚懼與顫抖遍佈我身,我極度害怕, |
Dies illa, dies irae, calamitatis et misariae, |
That day, the day of anger, |
那一天,神怒之日,充滿深刻的絕望與無限的悲慘, |
Requiem aeternam dona eis, Domine |
Eternal rest grant them, o lord, |
天主,賜予他們永恆的安息吧, |