青甘幼魚  

有一天在超市看到一種沒吃過的魚打五折,,立刻就買回家。通常我買到沒吃過的魚,回家會立刻查字典,但那陣子正好很忙,我是吃過魚下巴煮薑湯後才上網查資料,因為這種魚實在不怎麼好吃,跟我吃過的青甘ブリ魚下巴比起來,這種叫做『いなだ』的魚肉比較粗糙,而且骨頭比較沒有汁液。

輸入魚名之後,和以前不同的是,出現的在電腦螢幕上的魚名都是ブリ,仔細閱讀文章後才恍然大悟,同時也學到什麼叫做出世魚(しゅっせうお),果真是不經一事不長一智。

        青甘(ブリ)是可以長到1公尺的大魚,而いなだ就是ブリ的幼魚。你看下面的解釋,就會覺得日文真是搞死人。

青甘在東京叫做ワカシ、ワカナ、ワカナゴ(10〜15公分),改稱為イナダ(30〜40公分)
青甘在相模湾(関東)被稱為ワカシ、イナダ、サンパク、ワラサ、ブリ
青甘在関西(大阪地區)叫做ツバス(10〜15公分)、ハマチ(20〜40公分)、メジロ(50〜60公分)、ブリ(80公分以上)

     前幾天我買的ブリ是青甘的成魚統稱,而這次買的イナダ是關東對於30-40公分青甘的稱呼,而同樣尺寸的魚在關西卻叫做ハマチ。青甘的名稱隨著魚的各個成長階段有不同的名稱,而且在不同的地區也有不同名稱,以前我的認知ブリ是青甘,ハマチ是紅魽,結果想不到是同一種魚,只是關東關西稱呼不同。

但我無法理解的是幼魚的肉通常比較嫩,但實際吃了幼魚イナダ的肉卻覺得比成魚的ブリ還老,口感不太好。不過利用這個機會也認識一個新名詞 出世魚(しゅっせうお)。日本從古代到江戶時代為止,武士或學者在成年或是出頭天時會習慣性取另外一個名字,所以這種名字隨著成長而改變名稱的魚也叫做出世魚,日本人在節慶或是慶祝時也喜歡用這種魚當食材沾喜氣。青甘(ブリ)、鱸魚スズキ、烏魚(ボラ)等等都是出世魚的一種。

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑糖貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()