在台灣,我有個朋友家裡常備幾台電腦沒日沒夜從網路上download電影和影集。我在馬德里也認識幾個這樣的朋友,只不過他們所download的電影字幕從中文換成西班牙文,這樣也好,我也可以趁機練習西班牙文。因為朋友們對於日本電影很著迷,所以我經常看日本電影配西文字幕,也常看美國電影配西文字幕,比較沒辦法應付的是法國電影配西班牙文字幕,我的西文已經霧煞煞,何況螢幕裡的人講的是法文。前幾天和朋友一起看一部老電影「大鼻子情聖」,我沒有看過這部電影,因為它是舞台劇改編,有非常多的台詞,我在該笑的地方不笑、該感動的地方面無表情,當西哈諾的情書讓女主角因激動而昏倒時,我卻無動於衷,看起來我的西班牙文非得再很多油才行。

         這幾天朋友download一部HBO影集「The pacific太平洋戰爭」卻讓我激動不已,雖然它也是西文字幕。瓜達康納爾之戰,我為夜裡搶灘陣亡而橫屍沙灘的5000名日軍落淚,因為裡面有許多人其實不是日本人而是來自當時日本殖民屬地的台灣人。能夠從太平洋戰爭(南洋戰場)活著回來的台灣軍伕寥寥無幾,小時候鄰居有個伯伯就是其中之一,據說同期除了他沒有人活著回來。很久以前我從朋友那裡得知,早稻田大學某一期的畢業生全數陣亡於戰場,無一倖免,那時聽到覺得沒什麼,現在從HBO影集,看到一次又一次的對戰,雙方屍橫遍野的逼真影像,很容易就興起反戰意識。出國前正好看了一本日本兵秋草鶴次所寫的「十七歲的硫磺島」,也看到克林伊斯威特的電影「來自硫磺島的信」,但都沒有HBO影集「Iwa jima」篇來得震撼,硫磺島一役中只有1%的日本兵存活,有2萬人在該役戰死或自殺。

          太平洋戰爭遠比歐洲戰場慘烈許多,HBO的「Band of brothers諾曼第大作戰」感覺像是一部壯麗史詩,而「The pacific」讓我覺得像是屠場哀歌。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑糖貓 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()