對我來說,學習新的外國語的動力是食物,不是特地到現場品嚐美食,光是看到食材的名稱和照片就可以讓我有衝動把每種語言的食材或是食物背下來,跟我吃過飯的朋友都很訝異我竟然知道,日本壽司店牆上的每一種魚翻譯成中文的名稱。我熱愛看美食相關的節目和書籍,從DVD或是書籍截取到我要的名詞,照片或影像可以協助我更容易記住這些單字,這是從學日文開始養成的習慣,接著拓展到西班牙文,現在換成法文。

我最愛的二本書日本小學館出版的「食材事典」(食材名稱有日文/英文對照)和「吃歐洲菜的第一本書」(法文/西班牙/義大利文對照)因為愛吃而買了書,熟讀這些書籍之後再開始學它的語言,讓我到了當地馬上就融入生活,即使無法開口講法文,但在旅行時點菜、吃飯輕而易舉。最近法文如火如荼的學,我又從圖書館找到「法國精緻美食」的DVD回來增強功力,這是一系列由米其林主廚Guy Martin所製作的法國食材介紹,包含我們所熟悉的鵝肝、生蠔、乳酪、淡菜、鹽之花等等,他親自到產地訪問漁夫或養鴨人,跟著他們一起作業,節目最後再由名廚示範他設計的食譜。Guy Martin有一張賞心悅目的臉,做出來的菜看起來很好吃,而法國食材呢?真是讓人讚嘆,這是一個被上帝祝福過的國家,而我藉著學法文的機會深入探討這個國家,真是個划算的交易。

有人問我到法國旅行都看些什麼?其實這個問題也可以套用到日本和西班牙這兩個國家,我在這幾個國家旅行時(尤其是法國和日本),不再像觀光客那樣跑景點或是把行程排滿,而是更隨興的吃喝玩樂,在街上蹓達、在小巷中穿梭、逛菜市場或是到搭火車到近郊健行吃飯,白天走累了,晚上回到大城市聽音樂會、看歌劇。即使是獨自一人旅行也不會無聊,因為旅行的路上就是一堂充實的法文課、西班牙文課或是日文課,我對這種學語言再出門旅行的模式樂此不疲。

      很喜歡用瓷磚把家裡佈置得五顏六色,用的是日本、西班牙和義大利製的瓷磚,其中義大利瓷磚讓人目炫神迷,這才知道原來義大利除了男人很帥,它的瓷磚等級也很高。法文之後,或許接下來就輪到義大利文!

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑糖貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()