世足賽國歌PK  

同事幫我從台灣帶來的自由時報編輯,為這則國歌新聞下的標題是「歌詞像天氣預報, 瑞士要換國歌」,從來沒想過國歌竟然是可以換的,而且這已經是瑞士第二次換國歌,第一次是在1981年把舊國歌換成現在用的「瑞士詩篇swiss psalm」,今年初他們又想換,壓垮駱駝最後一根稻草是世足賽的瑞士和法國對戰,那一戰法國的馬賽進行曲大勝瑞士詩篇,法國踢贏球賽,瑞士文青敗陣,國歌太悶或許是好事者編出來的落敗藉口,但報紙的報導的說法似乎也很有說服力

 

「瑞士詩篇」(Swiss Psalm)在1981年才被選為新國歌,用來取代曲調和英國國歌「天佑女王」一樣的舊國歌。「瑞士詩篇」是修道士茨維濟希1841年以德文創作的歌曲,本來就是一首教會歌曲,但批評者說,「瑞士詩篇」太像聖歌,與現代瑞士格格不入,就拿最近巴西世界盃足球賽瑞士與法國對壘時為例,當法國國歌「馬賽曲」激昂的樂聲響起,法國球員齊聲高唱,莫不士氣大振;反觀瑞士,因為國歌歌詞艱澀難記,球員們含混唱出,還沒開踢,氣勢高下立判。

 

這篇文章引起我對於探討國歌的興趣,上網查了瑞士國歌的歌詞和演唱,真是夭壽喔!我看瑞士人大概也沒幾個會唱的。

被戱稱為瑞士的氣象報告的國歌歌詞

 

第一段

早晨天空放金光
照得我們亮堂堂,
主在紅光中下降。
阿爾卑斯山一片光芒,
祈求上帝,委身於上帝,
你們能感覺和明白,
主就住在這塊土地上。

 

第二段

每當太陽下西山
落在星空外,
親愛的天父,你離我們更近。
當我們離開人世入天堂,
你將使我們歡樂無邊,
我們能感覺和明白,
你就住在這塊土地上。

 

第三段

當烏雲遮蔽群山
濃霧瀰漫峽谷,
你也不會放棄你的子民。
穿越覆蓋我們的陰霾
你用陽光清除黑暗,
然後我們能感覺和明白,
上帝就住在這塊土地上。

 

第四段

當狂風暴雨席捲大地,
你使我們堅強和勇敢,
你,全能的統治者和救主
在狂暴的夜晚拯救!
我們像孩子一樣信任他!
對,我們能感覺和明白,
上帝就住在這塊土地上。

 

瑞士國歌「瑞士詩篇」版本1 

瑞士國歌「瑞士詩篇」版本2

法國國歌馬賽曲

法國國歌PK美國國歌(我個人覺得兩國不分軒輊,都很精采)

 

我最欣賞的國歌是由海頓譜曲的德國國歌(德意志之歌;Das Deutschlandlied

 自由時報關於瑞士國歌的報導:歌詞像天氣預報 瑞士要換國歌

http://news.ltn.com.tw/news/world/paper/794707

瑞士詩篇音調平淡

〔國際新聞中心/綜合報導〕瑞士國歌「瑞士詩篇」描寫阿爾卑斯山黎明的天空與霧濛濛的山谷,美則美矣,但音調平淡,聽來像是教會聖歌也就罷了,其歌詞更被戲稱為「瑞士的氣象報告」;於是瑞士公益協會年初發起徵求新國歌活動,數月來募集到兩百多首歌曲。評審團現在將從中選出10首供網路票選,票選前3名明年在國家音樂節演奏後,再由民眾選出最後贏家,呈交政府決定換還是不換。

 

世足賽唱國歌氣勢不如人

「瑞士詩篇」(Swiss Psalm)在1981年才被選為新國歌,用來取代曲調和英國國歌「天佑女王」一樣的舊國歌。「瑞士詩篇」是修道士茨維濟希1841年以德文創作的歌曲,本來就是一首教會歌曲,但批評者說,「瑞士詩篇」太像聖歌,與現代瑞士格格不入,就拿最近巴西世界盃足球賽瑞士與法國對壘時為例,當法國國歌「馬賽曲」激昂的樂聲響起,法國球員齊聲高唱,莫不士氣大振;反觀瑞士,因為國歌歌詞艱澀難記,球員們含混唱出,還沒開踢,氣勢高下立判。

 

明年上網接受票選

208首角逐歌曲中,4種官方語言歌曲都有,其中有129首是德文歌、60首是法文歌、7首義大利文歌曲、10首以少數民族的羅曼什語寫成,詩人、歌唱家、音樂家、政治人物、記者等專業人士組成的30人評審團,將從中選出10首入圍歌曲,明年放上網供民眾票選。票選前3名將在明年9月的國家音樂節演奏,再由電視觀眾與現場觀眾選出最喜歡的一首。瑞士公益協會之後會將勝出的歌曲呈交政府,再由政府決定是要諮詢各州意見,或是交由公投決定。

 

根據徵選規則,新國歌的歌詞必須反映瑞士憲法提及的價值觀,也就是民主、接受多元性、自由、和平與團結。瑞士公益協會表示,他們想找的是適合國家場合、一般人也可以琅琅上口的國歌。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑糖貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()