P1510594  

即使日本用的漢字跟台灣一樣,但有時候用法和台灣差很多,但你一看就知道是什麼意思。如果要放一個標語提醒行人會有鳥糞從頭上滴下來的話,台灣會怎麼寫呢?應該會有點長吧但我在橫濱港未來一座橋上看到的標語是『頭上鳥のフン落下注意』是不是簡明扼要呢?又有一天我在介紹陶器作品的節目裡看到一個日文名詞「昧爽」(まいそう, maisou),這個字我相信台灣人都認識,但你知道它在日文裡的意思嗎?它的意思是「清晨及黎明時刻」,以後不能隨便跟日本人講「昧爽」喔!至於為什麼早晨叫做昧爽?大清早起床,我想沒有一個人會覺得很爽吧!

有一次在公車上看到的廣告,若想做『浮氣調查』、找尋『家出人』都可以找私家偵探。猛一看以為是找『出家人』,但出家人對台灣來說是和尚、尼姑,後者對日本人來說是離家出走的人。

P1510543  

跟古時候比起來,日本人已經大量使用外來語代替漢字,但只要他們一出手,都很讓人驚艶,尤其是取名字方面,如果你看過40年前的日本電影和現在的日本電影,從演出名單可以看出名字的變化。現在日本人取的名字已經比以前進化,男生常用的『郎』和女生用的『子』已經全面退位。重視服務業的日本,所有的服務員都會別上名牌,有一次我看到一個女生名字『彩夏』(ayaka),一次就記起來不會忘記了。他們也大量採用洋名但是為它找了適當的漢字,譬如說我看到一位奧運預備選手,名字是「月」(但發音是LUNA,西班牙文裡的月亮)。

有可能是我個人的私心偏好,我很喜歡日本男人的名字,複姓+名字,先不要看臉孔,光是看名字就覺得很有男人味,譬如說渡邊謙(Watanabe Ken)的名字,Ken這個名字既可以是英文也可以是日文,再配上他很有個性的臉孔,簡直性感至極。不過名字取得再好,如果承襲的家族姓名不優的話,一切都是白搭,譬如說「三ヶ尻(三個屁股)這種姓,如果他的名字是「三ヶ尻謙」的話,那意思不就是「三個謙虛的屁股」嗎?一整個好悲情喔!

我的日本朋友一直對我的男人品味很好奇,問我喜歡那一型的男人,我喜歡單眼皮、有男人味的臉,仲村徹和渡邊謙就是最完美典型。最近台灣流行韓系的粉嫩花美男,完全不是我的菜,那也是為什麼到現在我沒有看過任何一部韓劇,也不迷任何的偶像劇的主要原因。

arrow
arrow
    全站熱搜

    黑糖貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()