公告版位
我的書「老天有交代, 這輩子要狠狠玩一次」皇冠出版, 請上博客來網路書店購買。 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010570155

目前日期文章:201011 (30)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

20101129:馬德里,零下2度,初雪。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

11月26日Arenal街上點上彩燈,象徵耶誕季節的開始。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

離開的人要請吃點心,我的離別有很多「旺旺」相送,旺旺米菓非常受外國人的歡迎。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


我每天下樓都會和大樓管理員打招呼,今天看到管理員很認真地在他小房間內寫什麼東西,就湊過去看他在做什麼,原來在玩填字遊戲,聊了一會兒之後,管理員很不好意思地說:我可以你問你一個問題嗎?我本來想說他可能是要打聽我們這棟公寓的敗類:巴西頹廢男Julio,因為他上星期又邀請一堆人來開party,其中一個人騎單車來,把車子鎖在管理員室的門口,隔天大清早管理員氣沖沖每家按門鈴詢問,這件事弄得全校皆知,因為這位管理員是有名的火爆老頭,照顧公寓那座古典電梯就像照顧孩子一樣,語言學校的學生經常被他臭駡,因為這座有70年歷史的電梯實在太難搞,經常故障,學生們常在樓下猛按電梯鈕,多按幾次就被他駡臭頭。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我的宴客餐桌有精心SET(セッド)過,J老師竟然捨不得用她的筷子,說要拿回家做紀念。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

分點腓力牛排給我,否則老子要發飈了!

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我一直都想吃烤乳羊(cordero asado/子羊の丸焼き),西班牙菜裡面只有幾樣我想吃吃看,另外一種是烤乳豬(cochinillo asado/子豚の丸焼き),但一直都沒機會嚐試,主要原因是每次吃飯,通常是吃當日套餐,若要把主菜換成烤乳豬大概要付另外多付15歐元(650台幣)左右,我覺得還蠻貴的,只不過是一塊烤豬肉,為什麼要多付那麼多錢?

這次會吃到烤乳羊完全是個美麗的錯誤,大家都說在Monejo de la S ierra這個村落可以吃到很棒的烤羊肉和腓力牛排。我的誤解是這裡是個山中小村落,物價便宜,應該可以像在加里西亞(Galicia)一樣吃到便宜又大碗的當日套餐,而且傳說中的cordero asado和腓力牛排都是當日套餐可以選擇的主餐之一。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我的西班牙文字彙班的同學,2個德國人、1個義大利人、1個瑞士人、1 個俄羅斯人、老師是西班牙和法國的混血兒。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

瓶子下面黑色物體就是橄欖油裡的白松露。左邊是老闆送我的Jerez酒醋。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


    Arenal街頭的烤栗子攤, 它也賣烤玉米和烤地瓜。   

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

上網查了資料,找到了池坊流的基本花型,分成立花(將花立起來)、生花、盛花、投入、自由花。立花的意思是要在花瓶中表現山陵、平原的花草樹木。生花的特點是花器的水面象徵著大地或池沼的水面,為了表示植物的生長所以在花器的水面以上七、 八公分 的部分基本上只能看到一個枝子。它仿彿是從地上長出一棵植物的樣子。「盛花」的花形像是用盤子盛著許多花而得名。「投入」是將花枝投入细高的瓶中(花枝靠在瓶口而直立)的意思。自由花也稱"前衛花"是從上述「盛花投入」派生出來的現代花形。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()



黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


 新鮮蔬菜略略烤過之後,沾點塩巴和松露油就很好吃了。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Alcala de Henares大學很顯眼的校門,進去參觀要買門票。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

        在台灣,我有個朋友家裡常備幾台電腦沒日沒夜從網路上download電影和影集。我在馬德里也認識幾個這樣的朋友,只不過他們所download的電影字幕從中文換成西班牙文,這樣也好,我也可以趁機練習西班牙文。因為朋友們對於日本電影很著迷,所以我經常看日本電影配西文字幕,也常看美國電影配西文字幕,比較沒辦法應付的是法國電影配西班牙文字幕,我的西文已經霧煞煞,何況螢幕裡的人講的是法文。前幾天和朋友一起看一部老電影「大鼻子情聖」,我沒有看過這部電影,因為它是舞台劇改編,有非常多的台詞,我在該笑的地方不笑、該感動的地方面無表情,當西哈諾的情書讓女主角因激動而昏倒時,我卻無動於衷,看起來我的西班牙文非得再很多油才行。

黑糖貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2